-
1 mille
mil
1. mMeile ftaper dans le mille — ins Schwarze treffen/den Nagel auf den Kopf treffen
2. numtausend, eintausendpour mille — Promille n
Mille tonnerres! (fam) — Donnerwetter!
mille1mille1 [mil]I numéral1 [ein]tausend; Beispiel: deux/trois mille zwei-/dreitausend; Beispiel: mille un tausend[und]eins; Beispiel: billet de mille marks Tausendmarkschein masculin►Wendungen: des mille et des cents familier ein Vermögen neutre; je vous le donne en mille das erraten Sie nie voir aussi link=cinq cinq, link=cinquante cinquante————————mille2mille2 [mil] -
2 plein
plɛ̃adj1) voll, völlig2) ZOOL trächtigpleinplein [plɛ̃](de carburant) Tankfüllung féminin; Beispiel: faire le plein voll tanken; Beispiel: le plein, s'il vous plaît! bitte voll tanken!►Wendungen: battre son plein in vollem Gange seinII Adverbe1 ( familier: beaucoup) Beispiel: avoir plein d'argent/d'amis unheimlich viel Geld/viele Freunde haben2 (exactement) Beispiel: en plein dans l'œil genau ins Auge; Beispiel: en plein devant/sur la table/dans la soupe genau vor/auf den Tisch/in die Suppe3 (au maximum) Beispiel: tourner à plein auf Hochtouren laufen; Beispiel: utiliser une machine à plein eine Maschine voll ausnutzenBeispiel: de l'argent plein les poches die Taschen voller Geld————————plein1 (rempli) voll; journée, vie ausgefüllt; Beispiel: à moitié plein halb voll; Beispiel: un panier plein de champignons ein Korb voller Pilze; Beispiel: être plein de bonne volonté/de joie voll des guten Willens/voller Freude sein; Beispiel: plein de vie lebenslustig; Beispiel: plein de risques/d'idées/d'esprit risiko-/ideen-/geistreich; Beispiel: être plein de santé vor Gesundheit strotzen; Beispiel: être plein à craquer brechend voll sein familier2 joues, visage voll3 (sans réserve) Beispiel: à pleine gorge aus vollem Hals; Beispiel: à pleins bras/à pleines mains mit vollen Armen/Händen; Beispiel: mordre à pleines dents dans une pomme kraftvoll in einen Apfel beißen; Beispiel: respirer à pleins poumons in tiefen Zügen [ein]atmen4 (au maximum de) Beispiel: à pleins bords im Überfluss; Beispiel: à plein régime [oder rendement]; Beispiel: à pleine vapeur auf Hochtouren5 (au plus fort de) Beispiel: en plein été/hiver mitten im Sommer/Winter; Beispiel: en plein jour am helllichten Tag; Beispiel: en pleine nuit mitten in der Nacht; Beispiel: en plein soleil in der prallen Sonne6 (au milieu de) Beispiel: être en plein travail mitten in der Arbeit sein; Beispiel: viser en plein cœur mitten ins Herz zielen; Beispiel: en pleine rue auf offener Straße; Beispiel: en pleine obscurité in völliger Dunkelheit; Beispiel: en pleine lumière im [vollen] Licht; Beispiel: en plein vol/essor in vollem Flug/Aufschwung; Beispiel: être en plein boum einen ungeheuren Boom erleben8 antéposé (total) victoire klar; succès, confiance voll; Beispiel: avoir pleine conscience de quelque chose sich datif über etwas Accusatif voll und ganz im Klaren sein9 jour, mois ganz10 (gravide) trächtig -
3 mouche
muʃf; ZOOLFliege ffaire la mouche du coche — sich wichtig machen/sich für unentbehrlich halten
mouchemouche [mu∫]2 pêche [künstliche] Fliege►Wendungen: quelle mouche l'a piqué? was ist in ihn/sie gefahren? -
4 dedans
dədɑ̃
1. adv1) hinein2)3)au dedans/en dedans — innen
2. mdedansdedans [d(ə)dã]I Adverbe+ verbe de mouvement, hinein + verbe d'état, darin; (dans un lieu) innen; Beispiel: de dedans venir von drinnen; ouvrir von innen; voir von drinnen; Beispiel: en dedans innen; figuré im Inneren; Beispiel: en dedans de lui-même, il réprouve cet acte im Innersten seines Herzens missbilligt er diese Tat►Wendungen: mettre en plein dedans ins Schwarze treffen; mettre quelqu'un dedans familier jdn [he]reinlegen; rentrer [en plein] dedans ( familier: en voiture) [voll] reinfahren; (à pied) [voll] reinrennen; lui rentrer dedans ( familier: frapper) [voll] auf jemanden losgehen; Beispiel: ils se sont rentrés dedans die sind aufeinander losgegangen -
5 juste
ʒystadv1) geradeOn a juste le temps. — Die Zeit reicht gerade noch./Wir schaffen es gerade noch. adj
2) genau3) ( équitable) gerecht4)trop juste — knapp, eng
5) ( exact) richtig, rechtCe n'est que trop juste. — Das ist nicht mehr als recht und billig.
6) ( approprié) angemessencomme de juste — wie es sich gehört, selbstverständlich
7) ( précis) treffendjustejuste [ʒyst]I Adjectif2 antéposé (fondé) berechtigt; Beispiel: avoir de justes raisons de se réjouir allen Grund zur Freude haben3 (trop court) zu kurz5 (à peine suffisant) knapp6 (exact) richtig; heure genau; Beispiel: c'est juste! das stimmt!; Beispiel: à 8 heures juste[s] Punkt 8 Uhr; Beispiel: apprécier quelque chose à sa juste valeur etw nach seinem wahren Wert beurteilen7 (pertinent) treffendrelatif Gerechte(r) féminin(masculin)1 (avec exactitude) richtig; viser, tirer genau; penser folgerichtig; raisonner treffend; Beispiel: parler juste die richtigen Worte finden; Beispiel: dire juste Recht haben; Beispiel: deviner juste ins Schwarze treffen; Beispiel: le calcul tombe juste die Rechnung geht auf2 (exactement) [ganz] genau; Beispiel: juste à côté direkt nebenan/daneben; Beispiel: juste quand il est arrivé gerade als er [an]gekommen ist; Beispiel: il a plu juste ce qu'il fallait es hat gerade genug geregnet3 (seulement) bloß, nur4 (à peine) knapp; Beispiel: au plus juste ganz knapp; Beispiel: cela entre juste das passt gerade noch hinein; Beispiel: tout juste gerade noch►Wendungen: être un peu juste ( familier: avoir peu d'argent) ein bisschen knapp bei Kasse sein; au juste eigentlich; comme de juste wie üblich -
6 mettre en plein dedans
mettre en plein dedansins Schwarze treffen
См. также в других словарях:
ins Schwarze treffen — ins Schwarze treffen … Deutsch Wörterbuch
ins Schwarze treffen — richtig liegen (umgangssprachlich); Recht haben * * * Ins Schwarze treffen Die Wendung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit auf das schwarze Zentrum einer Zielscheibe und besagt, dass jemand mit etwas genau das Richtige tut oder sagt: Mit seinem… … Universal-Lexikon
Schwarze — Etwas schwarz auf weiß haben (besitzen), auch: Es einem schwarz auf weiß geben: ein Schriftstück, eine Urkunde, eine genaue Aufzeichnung haben, jemandem ein Beweisstück, eine schriftliche Versicherung oder Bestätigung geben, einen Schuldschein… … Das Wörterbuch der Idiome
Schwarze — Schwạr·ze1 der / die; n, n; 1 jemand mit schwarzer (3) Hautfarbe 2 gespr; jemand mit sehr konservativen politischen Ideen ≈ Rechte(r)2 ↔ Rote(r) (4), Linke(r)2 || NB: ein Schwarzer; der Schwarze; den, dem, des Schwarzen Schwạr·ze2 das; n; nur… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Treffen — 1. das Ziel erreichen, ins Schwarze treffen. 2. begegnen, über den Weg laufen, zusammentreffen; (ugs.): in die Arme laufen. 3. a) antreffen, auffinden, aufstöbern, begegnen, entdecken, erreichen, finden, sehen, stoßen auf, vorfinden; (ugs.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
treffen — 1. das Ziel erreichen, ins Schwarze treffen. 2. begegnen, über den Weg laufen, zusammentreffen; (ugs.): in die Arme laufen. 3. a) antreffen, auffinden, aufstöbern, begegnen, entdecken, erreichen, finden, sehen, stoßen auf, vorfinden; (ugs.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Schwarze — 1Schwạr|ze, der und die; n, n (dunkelhäutiger, haariger Mensch) 2Schwạr|ze, der; n (veraltet für Teufel) 3Schwạr|ze, das; n; ins Schwarze treffen {{link}}K 72{{/link}} 4Schwạr|ze, der; n, n (österreichisch für Mokka ohne Milch) … Die deutsche Rechtschreibung
treffen — verletzen; beleidigen; kränken; (sich) versammeln; zusammenkommen; begegnen; antreffen; auftreffen; berühren * * * tref|fen [ trɛfn̩], trifft, traf, getroffen: 1. <tr.; … Universal-Lexikon
Treffen — Beisammensein; Zusammenkunft; Zusammentreffen; Begegnung; Versammlung * * * tref|fen [ trɛfn̩], trifft, traf, getroffen: 1. <tr.; hat a) (von einem Geschoss, einem Schuss, Schlag o. Ä.) jmdn., etwas erreichen (und verletzen, beschädigen o. Ä.) … Universal-Lexikon
Schwärze — Druckerschwärze; schwarze Farbe * * * Schwar|ze [ ʃvarts̮ə], die/eine Schwarze; der/einer Schwarzen, die Schwarzen/zwei Schwarze: weibliche Person, die zu einer Gruppe Menschen mit dunkelbrauner bis schwarzer Haut gehört: die Sopranistin ist eine … Universal-Lexikon
Schwarze — Konservative (umgangssprachlich); Union; Christlich Soziale Union; CSU * * * Schwar|ze [ ʃvarts̮ə], die/eine Schwarze; der/einer Schwarzen, die Schwarzen/zwei Schwarze: weibliche Person, die zu einer Gruppe Menschen mit dunkelbrauner bis… … Universal-Lexikon